Helsinki, Finland [13Abril2017]
Spanish. [English follows]
En medio de la vorágine fotográfica de Letonia y Estonia, nos desviamos del pelotón báltico para escaparnos al país más frío de la zona Norden o Pohjola como en Finlandia lo llaman.
In the middle of the photo storm that engulfed both Latvia and Estonia, we decided to detour from the Baltics and escape to the coldest country of the Nordic zone, or Pohjola as it’s also known in Finland.
Dejando Tallinn en medio de una tormenta de nieve y con un viaje de Ferry corto pero movido, llegamos a Helsinki.
Helsinki es el mayor centro político, educativo, financiero, cultural y de investigación, así como una de las ciudades más importantes del norte de Europa. Aproximadamente el 70 % de las empresas extranjeras que operan en Finlandia se han establecido en la región de Helsinki.
We left Tallinn in the middle of a snowstorm and after a short but bumpy ferry trip, we reached Helsinki, the world’s northernmost metro area of more than one million people and the northernmost capital of an EU member state. The Helsinki metropolitan area is the third largest metropolitan area in the Nordic countries after Stockholm and Copenhagen, and the City of Helsinki is the third largest after Stockholm and Oslo.
Lo primero es lo primero, y como buenos turistas a ello nos dirigimos. Nos dejamos caer por una de las saunas más conocidas de la ciudad donde nos sumergimos en varios tipos de sauna aconsejados por locales, poniendo los limites de la resistencia al calor a prueba. Y del frío, pues después de 10 minutos a mas de 70 grados en la sauna mas caliente, el postre para los atrevidos es zambullirse en el mar Báltico todo lo que puedas aguantar. Y el agua estaba fría. Pero muy fría. Pero la sensación y mezcla de calor y frío consigue de alguna manera elevarte la adrenalina y dejarte con ganas de más. (Consejo: quédate con las ganas)
First things first, and like proper tourists, we descended upon one of the most famous saunas in the city where we tried different types of heat following (very friendly) local instructions and proceeded to test the boundaries of the body’s resistance to high temperatures. And also low ones, since after 10 minutes at 70º C in the hottest sauna, the climax of the hot-cold treatment (for those who dare) consists in plunging yourself into the freezing Baltic Sea for as long as your body can abide. And the water was cold. Very cold. But the feeling of mixing extreme heat and cold somehow raises your adrenaline and leaves you craving more. (Advice: Don´t do it!)
Las siguientes 24 horas fueron una maratón de intrincados callejones para descubrir a la ciudad de día y noche. Tanto como el cuerpo pudiera aguantar los 0 grados acompañados de la brisa local que agresiva y despiadada, se clavaba en nuestro ímpetu como 1000 agujas recordándonos que es el frío real.
The next 24hr were a marathon of intricate alleys where we wandered by day and night. Testing us again at 0º C flogged by the local breeze hitting us like 1000 sharp needles to show us what real cold weather is.
Grande Dani, muy buena nota un abrazo makina
Me gustaMe gusta
Gracias crack!! Fuerte abrazo 🙂
Me gustaMe gusta